<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<link>http://ghv2.tabulas.com</link>
		<title>Greatest Hits Volume Two</title>
		<description>rogerick@pinoypoets.com</description>
		<language>en</language>
		<lastBuildDate>Sat, 07 Nov 2009 07:57:25 +0000</lastBuildDate>
		<item>
			<title>On Shadows</title>
			<description><![CDATA[<p>In haste I bought <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jun%27ichir%C5%8D_Tanizaki">Junichiro Tanizaki</a>'s <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/In_Praise_of_Shadows"><b>In Praise of Shadows</b></a>.</p>
<p>The book is an essay on aesthetics, a Japanese reflection about architecture, jade, food, toilets and space in buildings. Tanizaki thought about the concussion between the shadows of traditional Japanese interiors and the brilliant light of modernization of everything.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img title="shadows" alt="shadows" src="http://images.tabulas.com/64781/l/in-praise-of-shadows-vintage-classics-b_5998vb_.png" width="211" height="285" /></p>]]></description>
			<link>http://ghv2.tabulas.com/2009/11/07/on-shadows/</link>
			<guid isPermaLink="true">http://ghv2.tabulas.com/2009/11/07/on-shadows/</guid>
			<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 02:28:47 +0000</pubDate>
		</item>		<item>
			<title>Currently reading</title>
			<description><![CDATA[<p><img title="sun" alt="sun" src="http://images.tabulas.com/64781/l/rising-sun.jpg" width="282" height="475" /><br /><br /><i>Bakit Michael Crichton?</i></p>
<p>Ang ganda kasing diversion ng mga nobela niya. Hindi ung usual na binabasa kong poetry books. Ung mga akda niya, may langkap ng science, thriller, suspense. Nosebleed man ako sa halos lahat ng terms, na nakakatuwang isipin na sa panahon ngayon, parang wala ng imposible sa mga sinasabi niyang hi-tech gadgets sa mga kuwento. Parang lahat, posible na, at baka nagawa na ng mga imbentor.</p>
<p>I particularly like his novel "Rising Sun." Iba ung approach niya dito, kaiba sa mga naunang nabasa ko nang libro niya. Nagulat ako kasi nagustuhan ko itong libro, to think na nagdadalawang-isip pa ako nung binili ko ito. Mukha kasing hindi maganda ang plot. Detective novel kasi, at hindi sci-fi thriller katulad ng Sphere at Lost World.</p>
<p>Hindi ko pa natatapos basahin itong nobelang ito, at talagang napupuyat ako dahil dito. Hehe.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
			<link>http://ghv2.tabulas.com/2009/11/06/currently-reading/</link>
			<guid isPermaLink="true">http://ghv2.tabulas.com/2009/11/06/currently-reading/</guid>
			<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 16:08:37 +0000</pubDate>
		</item>		<item>
			<title>from &quot;Averno&quot;</title>
			<description><![CDATA[<p><img title="averno" alt="averno" src="http://images.tabulas.com/64781/l/averno.jpg" /></p>
<p><b>Omens </b></p>
<p><i>Louise Gluck</i></p>
<p><br />I rode to meet you: dreams <br />like living beings swarmed around me <br />and the moon on my right side <br />followed me, burning. <br /><br />I rode back: everything changed. <br />My soul in love was sad <br />and the moon on my left side <br />trailed me without hope. <br /><br />To such endless impressions <br />we poets give ourselves absolutely, <br />making, in silence, omen of mere event, <br />until the world reflects the deepest needs of the soul. <br /><br /><br /><br /><i>-after Alexander Pushkin</i></p>]]></description>
			<link>http://ghv2.tabulas.com/2009/11/06/from-averno/</link>
			<guid isPermaLink="true">http://ghv2.tabulas.com/2009/11/06/from-averno/</guid>
			<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 07:27:01 +0000</pubDate>
		</item>		<item>
			<title>Mom's old photos</title>
			<description><![CDATA[<p><img title="grad" alt="grad" src="http://images.tabulas.com/64781/l/marina.jpg" width="400" height="563" /></p>
<p><i>High school grad photo. Possible also that this was her grad photo after she finished her vocational class.</i></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img title="bubong" alt="bubong" src="http://images.tabulas.com/64781/l/img_4098.JPG" width="400" height="557" /></p>
<p><i>I'm not sure kung bakit sa bubong ng bahay siya nagpa-picture. Pwede naman sa garden. </i></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img title="gown" alt="gown" src="http://images.tabulas.com/64781/l/img_4100.JPG" width="400" height="590" /></p>
<p><i>When I saw this photo, I thought she joined the Miss Linggas Dayat contest. Hindi raw. The gown was her project for her vocational class. Her batch modeled their own works. I saw this gown pa noon in its splendour, bago mangatngat ng mga daga. </i></p>]]></description>
			<link>http://ghv2.tabulas.com/2009/11/05/moms-old-photos/</link>
			<guid isPermaLink="true">http://ghv2.tabulas.com/2009/11/05/moms-old-photos/</guid>
			<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 06:18:41 +0000</pubDate>
		</item>		<item>
			<title>Lumang LIRA workshop poem</title>
			<description><![CDATA[<p><img title="separation" alt="separation" src="http://images.tabulas.com/64781/l/separationii_litho_3.jpg" width="400" height="285" /></p>
<p><b>Paghihiwalay</b></p>
<p><br />Iniwan mo akong kapiling ang lagim<br />Para iyong sundan ang mabining ulan,<br />Walang tigatig kong niyakap ang dilim.<br /><br />Ang katotohana&rsquo;y naglabas ng talim:<br />Habang mga daho&rsquo;y nagkukulay-haban,<br />Iniwan mo akong kapiling ang lagim. <br /><br />Nagdamot ang langit, gabi&rsquo;y makulimlim<br />Pagkat nagluluksa&rsquo;ng pintakasing buwan.<br />Walang tigatig kong niyakap ang dilim.<br /><br />Di mo inunawa&rsquo;ng samong mataimtim:<br />Hindi na ba ako ang &lsquo;yong kasiyahan?<br />Iniwan mo akong kapiling ang lagim.<br /><br />Ang mundo ko ngayo&rsquo;y&nbsp; naging kulay itim,<br />At ang liwanag ay di na matagpuan.<br />Walang tigatig kong niyakap ang dilim. <br /><br />Ang iyong pag-ibig na ubod ng sakim<br />Ang tanging tumapos sa &lsquo;king kabuluhan.<br />Iniwan mo akong kapiling ang lagim,<br />Walang tigatig kong niyakap ang dilim.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><i>*Ang larawan ay mula <a href="http://www.edvard-munch.com/gallery/litho/separationII_litho.htm">dito</a>. </i></p>]]></description>
			<link>http://ghv2.tabulas.com/2009/11/03/lumang-lira-workshop-poem/</link>
			<guid isPermaLink="true">http://ghv2.tabulas.com/2009/11/03/lumang-lira-workshop-poem/</guid>
			<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 16:23:17 +0000</pubDate>
			<category>Ilang Tula</category>
		</item>		<item>
			<title>Where will we be after the present life?</title>
			<description><![CDATA[<p><img title="permanent" alt="permanent" src="http://images.tabulas.com/64781/l/permanent_residence.jpg" width="450" height="300" /></p>
<p>Finally! I have finished downloading the Chinese movie <b>Permanent Residence</b>:</p>
<p><i>Ivan (Sean Li) has been searching an answer to a lifetime question: Where will we be after the present life? On the way, he went thru a difficult passion with Windson (Osman Hung), a straight guy, made a longtime friendship with Josh (Jackie Chow), a Palestinian, experienced the death of his beloved elderly, witness the wedding of his brother (Yu Hong Lao) and the birth of a nephew. Eventually he designed a permanent residence at his own soil to host all his love ones for the next life, in case there is any, while his friend Josh created a home at the Dead Sea for those not so much loved.</i></p>
<p><i><br />Permanent Residence explores, in complete abandon and full nudity, the life story of a young man who pursues an impossible love with his straight boyfriend and contemplates on the mortality of his loved ones. Permanent Residence exudes a deep understanding and sensibility towards the important issues involved in loving, living and dying. </i></p>
<p>
<object height="350" width="425" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000">
<param value="http://www.youtube.com/v/u941CG5LPpE" name="src" /><embed height="350" width="425" src="http://www.youtube.com/v/u941CG5LPpE" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
</object>
</p>]]></description>
			<link>http://ghv2.tabulas.com/2009/11/03/where-will-we-be-after-the-present-life/</link>
			<guid isPermaLink="true">http://ghv2.tabulas.com/2009/11/03/where-will-we-be-after-the-present-life/</guid>
			<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 03:43:22 +0000</pubDate>
		</item>		<item>
			<title>Long road</title>
			<description><![CDATA[<p><img title="dad" alt="dad" src="http://images.theseventhgecko.multiply.com/image/2/photos/55/400x400/157/IMG-1972.JPG?et=iTeXJ7jKj7osyH5si7MXQw&amp;nmid=129908590" width="300" height="400" /></p>
<p>Daddy. Just <a href="http://ghv2.tabulas.com/2008/11/03/lingayen-pangasinan-trip/">last year</a>.</p>]]></description>
			<link>http://ghv2.tabulas.com/2009/11/01/long-road/</link>
			<guid isPermaLink="true">http://ghv2.tabulas.com/2009/11/01/long-road/</guid>
			<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 16:00:08 +0000</pubDate>
		</item>		<item>
			<title>Halo</title>
			<description><![CDATA[<p>A halo (also known as a nimbus, aureole, glory, or gloriole) is a ring of light that surrounds a person in art. They have been used in the iconography of many religions to indicate holy or sacred figures, and have at various periods also been used in images of rulers or heroes. In, among other religions, Hellenistic Greek, Roman, Buddhist and Christian sacred art, sacred persons may be depicted with a halo in the form of a golden, yellow or white circular glow around the head, or around the whole body, this last often called a mandorla.<br /><br />In popular piety, this practice has led to the literal belief that saints have visible haloes around their heads, rather than it be understood as a metaphorical representation. Some faithful believe the halo to be equivalent to the aura of some Eastern religions, and as with the latter, believe that haloes are visible to those with perception. Of the many stories about saints, some reports claimed that a saint was literally glowing.</p>
<p>- From <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Halo_%28religious_iconography%29">here</a>.</p>
<p><a href="http://ghv2.tabulas.com/gallery/a@0/philomena.gif/"><img src="http://images.tabulas.com/64781/m/philomena.gif" /></a></p>]]></description>
			<link>http://ghv2.tabulas.com/2009/11/01/halo/</link>
			<guid isPermaLink="true">http://ghv2.tabulas.com/2009/11/01/halo/</guid>
			<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 15:50:47 +0000</pubDate>
		</item>		<item>
			<title>On letting go of a poem</title>
			<description><![CDATA[<p>I was so happy when I received the good news from CCP Ani people. My two short poems were included in this year's collection: <b>Sa Templo</b> and <b>Pamanhik</b>.&nbsp;</p>
<p>Sabi nga ni Xam, at least na-publish na rin sa wakas ang Sa Templo. (Kahit na-publish na ito sa Obverse 2 at sa <a href="http://www.palihan2007.multiply.com">Sidhay</a> folio.)</p>
<p>I said, yes, finally nga, mapa-publish na ang lumang tulang iyon. (Kahit alam kong hindi naman sa pagpa-publish ng isang tula natatapos ang lahat.)</p>
<p>Ang ikinatutuwa ko talaga ay dahil sa hopefully, makaka-move on na ako sa ganung topic o theme. (Kahit may nagsabi sa akin na the theme is a well one can never exhaust.)</p>
<p>Madalas, mahirap mag-let go ng isang tula. Ang daming kinatatakutan. Ang daming alalahanin.</p>
<p>Sabagay, madaming reasons on letting go of a poem.</p>
<p>Ung sa akin, parang gusto kong sabihin sa tula na sige, gusto ko na tumalakay ng ibang maaaaring matalakay pa. Ilang taon din akong na-stuck sa ganiyang tema.</p>
<p>Ung iba, nagle-let go ng tula kasi mukhang hopeless na ang growth nito. Sabi nga ng isang <a href="http://www.pinoypoets.com">Pinoypoets</a> workshop panelist noon: <i>Ibasura na ang tulang ito!</i> Mahirap lalo pag may paborito kang linya sa tulang ginawa mo, tapos madadamay ang linyang iyon sa pagkakabasura ng buong tula.</p>
<p>Ung iba, nagle-let go ng tula kasi feeling niya, nabibilang ang tulang iyon sa mas malaking pagtitipon ng mga tula: isang koleksyon o antolohiya.</p>
<p>Ung iba, trash lang ng trash ng mga tula kasi di pa nila napi-feel na ang tulang iyon ang The One.&nbsp;</p>
<p>Iba-iba man ng dahilan, I would like to believe that letting go of a poem is always, in some degree, a painful process. (Because a process is a process is a process. Kung ano man ang ibig sabihin nito, feel ko lang siyang sabihin.)</p>
<p>***</p>
<p>At nakita ko pa muli ito, na isang pagbasa noon mula kay Louie Jon Sanchez:</p>
<p><i>Ibang-iba naman ang lirikong sandali na inilahad ni Fernandez sa isa pang tulang napili ko para sa diskuyong ito, ang "Sa Templo." Isang tula ito na handog niya sa isang E, "para sa isang gabing kapiling siya." Sinadya niyang ikubli ang sensuwal na karanasan sa matalinghagang pagdalaw ng persona sa isang tinatawag na templo ng isang libo't isang Buddha. Bago ito para sa akin, at talagang nakapukaw sa malikot (o malisyoso?) kong isip ang enigma nitong tula. Inaalingawngaw nito ang "Lantay" ni Rebecca A&ntilde;onuevo at "Ang Sabi ko Sa Iyo" ni Benilda Santos.</i></p>
<p><i>Sa una'y maaari tayong mahalina nang husto sa imahinasyon at pagpaparamdam na nakapaloob sa tulang ito. Ngunit sa mas matalik na pagbasa, lilitaw ang pinakamalaking suliranin: Subuking tanggalin ang pag-aalay na "Kay E., para sa isang gabing kapiling siya." Ganoon pa rin kaya ang epekto ng tula? Maaaring sadyang malikot lamang ang isip ko sa pagkakahinuhang may "hiwagang" naganap sa pagitan ng makata at ng pinag-aalayan ng tula (ginagamit ko ang makata ngayon at hindi ang persona dahil talaga namang kumpisal ng makata itong tula). Ngunit may makapagpapahiwatig ba ng pangyayaring ito na nakapaloob sa pag-aalay kung hahayaang makatayong mag-isa ang nilikhang tula na wala ang pag-aalay? Halimbawa'y walang pag-aalay, maaaring maligaw pa tayo sa pagmumunakala halimbawa, na isa lamang Budistang ritwal ang lirikong sandali. Datapwa nilinaw naman na dumalaw nga "kagabi" sa templo ang persona na nakahubad.</i></p>
<p><i>Hayaan ninyong gamitan natin ng Semiotika ang paliwanag: Kung hindi makikita ang salitang "kapiling," na napakamakahulugan (loaded)--maaaring may kaugnayan sa pagtatalik, di ako makatiyak--magkakaroon pa ba ng kahulugang nakasalig sa nasa o proyekto ng makata ang mga salitang "hubad," "napanganga," "bumukas," "pamumukadkad," at maging ng "balat"? Sa akin, hindi na siya naging sensuwal na karanasan. Mahiwaga siya, oo, pero hindi na sensuwal, na iniisip kong mithing larawan ng makata. Sa lirikong sandali na ipinakita sa atin, higit na naging balakid ang pag-aalay na ginawa ng makata sa (sandaling?) irog. Batid kong mahirap magsulat ng ganitong mga tula, ngunit maaaring balikan ang mga binanggit na tula. May tanong pa nga ako sa makata: Intsik ba si E. kaya pinili mo ang imahen ng Buddha?</i></p>
<p>***</p>
<p><a href="http://newsinfo.inquirer.net/breakingnews/regions/view/20091029-232811/Typhoon-Santi-enters-Philippine-seas">Santi</a> arrived! Hope it will not become another Ondoy or Pepeng. Fingers crossed!</p>]]></description>
			<link>http://ghv2.tabulas.com/2009/10/30/on-letting-go-of-a-poem/</link>
			<guid isPermaLink="true">http://ghv2.tabulas.com/2009/10/30/on-letting-go-of-a-poem/</guid>
			<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 16:33:51 +0000</pubDate>
			<category>Pinoy Poets on Poetry</category>
		</item>		<item>
			<title>How to spend your Halloween</title>
			<description><![CDATA[<p><img title="sphere" alt="sphere" src="http://images.tabulas.com/64781/l/sphere.jpg" width="200" height="338" /> <img title="rising sun" alt="rising sun" src="http://images.tabulas.com/64781/l/rising-sun.jpg" width="200" height="337" /> <img title="congo" alt="congo" src="http://images.tabulas.com/64781/l/congo.jpg" width="200" height="322" /> <img title="lost world" alt="lost world" src="http://images.tabulas.com/64781/l/lost-world.gif" width="220" height="320" /></p>]]></description>
			<link>http://ghv2.tabulas.com/2009/10/30/how-to-spend-your-halloween/</link>
			<guid isPermaLink="true">http://ghv2.tabulas.com/2009/10/30/how-to-spend-your-halloween/</guid>
			<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 02:23:35 +0000</pubDate>
		</item></channel></rss>